わたしがこれからやりたい事の一つに、フェスティヴァルがある。イギリスやドイツのオーケストラとのコラボ以外に、イタリアで90年代に歌劇場で学ぶことのできた体験とチャンスを、もう一度若い人々に届けたい、シェアしたいと思う。その意味で、Bottegaを再度立ち上げることができるよう、これから日本側とイタリア側に働きかけようと思う。さらには、私がこれまで行って来たオーケストラのプロジェクトを世界規模に組み立てて、世界中の音楽家が集まれるプラットフォームを創ることにした。それは人の記憶と土地、大地、地球というものを基盤としたフェスティヴァルになる。世界中の心ある人たちにメッセージを送るつもりだ。
●English Version
One of the things I want to pursue is creating a festival. Beyond collaborations with orchestras in the UK and Germany, I want to share with young people the experiences and opportunities I had to learn at opera houses in Italy during the 1990s. In that sense, I plan to re-establish the Bottega and will be reaching out to both the Japanese and Italian sides to make this happen. Furthermore, I’ve decided to expand the orchestra projects I’ve been conducting into a global scale, creating a platform where musicians from around the world can gather. This will be a festival based on human memory, land, earth, and the planet itself. I intend to send a message to conscientious people around the world.
●Italian Version
Una delle cose che voglio realizzare è la creazione di un festival. Oltre alle collaborazioni con orchestre britanniche e tedesche, desidero condividere con i giovani le esperienze e le opportunità che ho avuto di apprendere nei teatri d’opera in Italia negli anni ’90. In questo senso, ho intenzione di ristabilire la Bottega e comincerò a contattare sia il lato giapponese che quello italiano per realizzare questo progetto. Inoltre, ho deciso di espandere su scala mondiale i progetti orchestrali che ho condotto finora, creando una piattaforma dove musicisti di tutto il mondo possano riunirsi. Questo sarà un festival basato sulla memoria umana, sulla terra, sul suolo e sul pianeta stesso. Ho l’intenzione di inviare un messaggio alle persone di coscienza in tutto il mondo.
最近のコメント